Page 1 sur 1

[Traduction] EUROPE - Scream of an anger

Posté : 09 janv. 2012, 23:55
par Stéphane
Un des mes morceaux préféré de Europe :bang: :bang: :bang:

Apparemment ça raconte les dernières pensée d'un condamné à mort...

Scream of anger
Un cri de colère

I won't live to see tomorrow
Je ne vivrais pas (assez) pour voir demain

There won't be another prayer
Il n'y aura pas d'autre prière

None of them will ever sorrow
Aucun d'eux ne connaitra la douleur

Those who've sentenced me to death
Ceux qui m'ont condmanés à mort

I've been waiting here for ages
J'ai attendu ici tant de temps

For the hangman to appear (the hangman to appear)
Qu'apparaisse le bourreau

Soon the priest will read some pages
Bientôt le prêtre lira quelques pages

From the Bible for my fear
De la bible pour m’apeurer

I see a place An evil place
Je vois un endroit, l'endroit du mal

Coming my way
Venant vers moi

What can I do
Que puis-je faire ?

Where can I run
Ou puis-je m'enfuir ?

Gonna die anyway
De toute façon je vais mourir !

Things are getting clearer
Les choses deviennent claire

This is the price I have to pay
C'est le prix que j'ai à payer

oh no I feel like screaming out my anger
Oh non, j'ai envie de crier my colère

There is so much left here to do
Il me reste encore tant de chose sà faire

When it happened I was younger
J'étais jeune quand cela arriva

And my destiny was you
Et mon destin vous appartint

I see a place An evil place
Coming my way
What can I do Where can I run
Gonna die anyway
Things are getting clearer
This is the price I have to pay

And what can I do about leaving you
Que puis je faire en vous quittant ?

We were only halfway through
Nous etions juste à mi-chemin

And what can I say, there was no other way
Et que puis-je dire, il n'y avais pas d'autre voie !

They wouldn't let me stay
Ils ne voulaient pas me laisser !

Posté : 11 janv. 2012, 00:36
par Everflow
ah l'époque metal d'Europe :bang:

Juste une petite correction :
None of them will ever sorrow
Aucun d'eux ne connaitra la douleur

Those who've sentenced me to death
Ceux qui m'ont condmanés à mort
Comme les 2 sont enchainés, je dirais : "Personne ne regrettera/pleurera ceux qui m'ont condamné à mort" (peut-être au contraire du narrateur)

Posté : 11 janv. 2012, 17:30
par Stéphane
Ouais ce passage je savais pas trop comment le tourner :D