Prêtre de Judas - Un peu de mal/Un toucher du mal

Tout l'art lié à la musique : paroles, concepts, pochettes, symboliques...

Modérateurs : Modérateurs du forum, Responsables / Animateurs de sections

Répondre
Avatar du membre
Tony Le Pouilleux
True Warrior in Bermuda of Steel
True Warrior in Bermuda of Steel
Messages : 11921
Enregistré le : 15 août 2004, 22:42
Localisation : Québec, Canada

Message par Tony Le Pouilleux »

Une question qui me trottait dans la tête depuis un certain temps.

Version anglaise originale
You mesmerise slowly
Till I can't believe my eyes
Ecstasy controls me
What you give just serves me right

Without warning you're here
Like magic you appear
I taste the fear

I'm so afraid
But I still feed the flame

In the night
Come to me
You know I want your Touch of Evil
In the night
Please set me free
I can't resist a Touch of Evil

Aroused with desire
You put me in a trance
A vision of fire
I never had a chance

A dark angel of sin
Preying deep from within
Come take me in

I'm so afraid
But I still feed the flame

In the night
Come to me
You know I want your Touch of Evil
In the night
Please set me free
I can't resist a Touch of Evil

Arousing me now with a sense of desire
Possessing my soul till my body's on fire

A dark angel of sin
Preying deep from within
Come take me in

I'm so afraid
But I still feed the flame

You're possessing me
Petite traduction rapide et plutôt littérale, ma maîtrise de la langue de Shakespeare n'est pas suffisante pour bien saisir toutes les subtilités.
Tu hypnotises lentement
Au point que j'ai du mal à y croire
L'ectase me contrôle
Ce que tu me donnes me va parfaitement

Sans prévenir, tu es ici
Tu apparais comme par magie
Je goûte la peur

J'ai tellement peur
Mais j'alimente toujours la flamme

Dans la nuit
Viens à moi
Tu sais que je veux ton toucher du mal
Dans la nuit
De grâce libère-moi
Je ne peux résister à un peu de mal

Suscité avec désire
Tu me mets en trance
Une vision brûlante
Je n'ai jamais eu de chance

Un ange noir du péché
Me traquant des profondeurs
Tu viens m'y jeter

J'ai tellement peur
Mais j'alimente toujours la flamme

Dans la nuit
Viens à moi
Tu sais que je veux ton toucher du mal
Dans la nuit
De grâce libère-moi
Je ne peux résister à un peu de mal

Me suscitant maintenant avec un sens du désir
En possession de mon âme jusqu'à ce que se consume mon corps

Un ange noir du péché
Me traquant des profondeurs
Tu viens m'y jeter

J'ai tellement peur
Mais j'alimente toujours la flamme

Tu es en pleine possession de moi
Ça ne serait pas un peu cochon? :scratch: :scratch: :mmm:
Le G@SP a écrit :j'ai pas tout compris non plus mais l'important c'est que ce soit dans les fesses!
Avatar du membre
Everflow
Enemy of Reality
Enemy of Reality
Messages : 38978
Enregistré le : 04 sept. 2002, 21:27
Localisation : Beyond Within

Message par Everflow »

C'est possible, le vocabulaire peut faire allusion au sexe, et aussi à la drogue. Mais la chanson a un sens plus général à mon avis.
Son titre est tiré d'un vieux film qui traite de de la tentation du mal, or Halford est lui même fasciné par ce sujet qui revient assez souvent dans Judas Priest ("Evil Fantaisies", "Deal with the Devil" dans le même genre...) ainsi que dans sa carrière solo.
Pour repartir de ta traduction, "I never had a chance" je le traduirais par "Je n'ai jamais eu LA chance" au sens de possibilité, sous-entendu ici d'échapper au mal.

Je pense que "Touch of Evil" parle précisément de cette tentation du "mal" en général (dont le sexe et la drogue probablement, c'est à dire le "dark angel of sin") ainsi que des gens qui ne peuvent pas résister à faire du mal pour leur intérêt personnel à un moment dans leur vie ("what you give just serves me right"). Cela peut notamment s'appliquer aux hommes politiques, aux actions "maléfiques" et au désir de puissance que leur statut confère, par exemple quand on regarde le clip du morceau on voit "censorship" écrit directement au début.
Si on se met dans cette optique le "you" des paroles se réfère alors directement au mal et à son attrait irrésistible, je ne pense pas que ça désigne une personne même si Halford a peut-être volontairement joué sur les mots pour laisser planer une connotation charnelle.

Ceci étant, il est aussi possible qu'Halford parle de lui-même, mais ce n'est qu'une hypothèse discutable : dans le clip on voit quelques icônes religieuses (notamment le serpent, représentation classique du mal dans la Bible), or son homosexualité est évidemment une œuvre maléfique d'après les religions dominantes (sans parler de son mode de vie à l'époque...). Les paroles pourraient être une référence ironique à l'acceptation de son homosexualité dans une société qui la considère encore comme un péché. Mais bon, là c'est moi qui suppute. ;)

Voici le clip, si tu veux te faire ta propre idée. :)


J'avais jamais fait gaffe mais en le regardant à nouveau j'ai remarqué un vinyle qui tourne à un moment, peut-être une allusion à leur procès pour messages subliminaux qui venait juste de se terminer...
I'm the lost one chasing colors to the sun
Colors bleed but never fade
Répondre