Sortie de l'ED'dictionnaire IRON MAIDEN
Posté : 12 mai 2010, 09:32
Salut à tous !
J'espère poster ça dans la rubrique la plus adéquate (comme dirait Sheila).
Voilà, je voulais vous faire part de la sortie ce mois-ci chez Camion Blanc
de l'Ed'dictionnaire, ouvrage écrit par Jean-Philippe Ury Petesch, déjà
auteur de Morceaux d'Esprits (sur la thématique des paroles de Maiden).

Il plaira à ceux qui ne sont pas trop à l'aise en anglais et trouveront là une occasion unique de se reconcilier avec cette langue tout en se faisant plaisir.
Il amusera ceux qui sont plus à l'aise, de par son côté ludique.
Il permettra aux experts de "tester" leurs connaissances et de vérifier s'ils sont si "bons" que ça.
Bref, il est extrêmement complet et donnera une traduction plus juste pour tout ceux qui sont peut-être passés à côté du sens des textes, ou même de phrases clefs. C'est la suite logique de Morceaux d'esprits, qui donnait les thèmes généraux. L'Ed'dictionnaire va plus loin, s'attaquant à la racine des textes !
A titre perso, comme beaucoup, j'ai passé des heures à traduire les textes de Maiden avec un dico sur les genoux. C'était passionnant mais incroyablement fatistidieux. Durant de longs mois, Jean Philippe Ury Petesch s'est en quelque sorte donné cette peine pour vous, il ne vous reste donc que le plaisir de lire et de vous détendre... sur fond de Maiden, of course !
Le livre a fait l'objet de très longs mois de travail afin de combler les fans de la vierge de fer.
Pour les sceptiques ou les indécis, je vous présente 2 illustrations qui habillent l'intérieur aux lettres S et U.


Voilà dans les grandes lignes ce qu'est l'ED'dictionnaire !
Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir d'y répondre.
Up the Irons !

J'espère poster ça dans la rubrique la plus adéquate (comme dirait Sheila).

Voilà, je voulais vous faire part de la sortie ce mois-ci chez Camion Blanc
de l'Ed'dictionnaire, ouvrage écrit par Jean-Philippe Ury Petesch, déjà
auteur de Morceaux d'Esprits (sur la thématique des paroles de Maiden).

Il plaira à ceux qui ne sont pas trop à l'aise en anglais et trouveront là une occasion unique de se reconcilier avec cette langue tout en se faisant plaisir.
Il amusera ceux qui sont plus à l'aise, de par son côté ludique.
Il permettra aux experts de "tester" leurs connaissances et de vérifier s'ils sont si "bons" que ça.

Bref, il est extrêmement complet et donnera une traduction plus juste pour tout ceux qui sont peut-être passés à côté du sens des textes, ou même de phrases clefs. C'est la suite logique de Morceaux d'esprits, qui donnait les thèmes généraux. L'Ed'dictionnaire va plus loin, s'attaquant à la racine des textes !
A titre perso, comme beaucoup, j'ai passé des heures à traduire les textes de Maiden avec un dico sur les genoux. C'était passionnant mais incroyablement fatistidieux. Durant de longs mois, Jean Philippe Ury Petesch s'est en quelque sorte donné cette peine pour vous, il ne vous reste donc que le plaisir de lire et de vous détendre... sur fond de Maiden, of course !

Le livre a fait l'objet de très longs mois de travail afin de combler les fans de la vierge de fer.
Pour les sceptiques ou les indécis, je vous présente 2 illustrations qui habillent l'intérieur aux lettres S et U.


Voilà dans les grandes lignes ce qu'est l'ED'dictionnaire !

Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir d'y répondre.

Up the Irons !