[Lyrics] Grave Digger - Knights of the cross :: Part I
Posté : 19 mai 2005, 11:24
Voici ma traduction de l'album entier !!!
Enfin de la première partie, le reste etant a venir
Deus Lo Vult
This is the fascinating tale of the Templars, propably the most powerful and mysterious organisations of the Middle Ages.
C’est l’histoire fascinante des Templiers, probablement la plus puissante et mystérieuse organisation du Moyen-Âge.
The Order of The Poor Knights Of Christ and the Temple Of Salomon, originate from a group of nine Aristocrates, whose sole aim was the protection of the Holy Land.
L’ordre des Pauvres Chevaliers du Christ et du Temple de Salomon, créé par un groupe de neuf aristocrates, dont le seul objectif était la protection de la Terre Sainte.
So let us undertake a journey into the past, back to the origin, rise and fall
of the Order of the Templars
Nous allons entreprendre un voyage dans le passé, aux origines, à la montée et la chute de l’ordre des Templiers
A journey, which will lead as to the legendary world of the Knights of the Cross
Un voyage, qui nous mènera dans l’univers légendaire des Chevaliers de la Croix !
2. Knight Of The Cross
It is the end, of the eleventh century
The Christians rule European countries
Nous sommes à la fin du onzieme siècle
Les Chrétiens dirigent les pays Européens
The Pope is the head of church
Representing God on earth
His words are the law
His mind is set on war
Le Pape à la tête de l’Eglise
En tant que représentant de Dieu sur terre
Ses paroles sont la loi
Ses pensées déclenchent la guerre
In the name of God they kill
In the name of God they rape
Blood leads to glory - for God's sake
Au nom de Dieu, ils tuent
Au nom de Dieu ils violent
Le sang mène à la gloire – pour l’amour de Dieu
Knights, knights of the cross
Murder, murder
Fight to defend Jerusalem From the unholy devils
Chevaliers, chevaliers de la croix
Meurtre, Meurtre !
Combatez pour défendre Jérusalem des Démons Païens
Pope and priests cry out for holy war
God and Jesus they think to be fighting for
Pape et prêtres s’enthousiasment pour la guerre sainte
Pensant que Dieu et Jésus se battent avec eux !
The Islam conquered Byzanz Slaughter Christians everywhere
Knights of the Cross invade the East Where the Islam dwells
L’Islam conquert Byzance, massacrant partout les Chrétiens
Les Chevaliers de la croix envahissent l’Est là ou l’Islam demeure
Knights in the name of God, stab women and men
Burning, raping, eating human flesh Satanic bloodlust in their eyes
Au nom de Dieu, les Chevaliers frappent les femmes et les hommes,
brulant, violant, mangeant de la chair humaine. Une satanique lueur de carnage dans les yeux.
The first crusade is won The knights realize too late
Their ankles are covered with Christian blood
La première croisade est gagnée. Les chevaliers réalisent trop tard
que leurs chevilles sont recouvertes de sang Chrétien !
3. Monks Of War
Knights of the Cross Winners of the battle
The Christians rule the Holy land
In the East they settle Hugo de Payens
A frenchman and duke Promises the King of Jerusalem
To escort the piligrim route
Chevaliers de la croix, vainqueurs de la bataille
Les Chrétiens dirigent la terre sainte
A l’est ils installent Hugo de Payens
Un Duc Français, il promet au roi de Jérusalem d'escorter la route des Pèlerins
We are the monks Protectors of God
A legend is born Worship the Lord
Nous sommes les moines protecteurs de Dieu
Une légende est née, adoratrice du Seigneur
Monks of war Killers in the East
Monks of war Killers or priests
Moines de la guerre. Tueurs dans l’Est
Moines de la guerre. Tueurs ou prêtres ?
The Order expands Thousands prepare
To wearing the cross in red To holy Warfare
L’ordre s’etend. Ils sont des milliers a se preparer
à porter la croix rouge pour la guerre sainte
The poor and the rich Kings and queens
Giving money giving gold Hugo de Payens means
Pope and priests Patronize the Order
And they regard them As heroes of this time
Les pauvres et les riches, les Rois et les Reines
Donnent leur argent, donnant leur or à Hugo de Payens
Le Pape et les prêtres patronnent l’ordre
Et se considèrent comme des Héros de ce temps
4. Heroes Of This Time
Now the time has come The pagans are finally gone
Jerusalem in Christian hands The Templars raise their banners
L’heure est venue, le sapiens s’en sont finalement allé
Jérusalem est aux mains des chrétiens. Les templiers hissent leurs étendards
Innozenz gives them their benediction Epic songs all over the land
Knights of the Cross die for religion Death in action brings the Promised Land
Le Pape Innozenz leur donne sa bénédiction. Des chansons épiques résonnent a travers le pays
Les chevaliers de la croix meurent pour la religion. La mort au combat leur apportant la terre promise
Heroes of this time In their honour
Church bells never Cease to chime
Héros de ce temps, en leur honneur
Les clochent des églises ne cessent de sonner
Heroes of this time Paradise comes
When blood flows Like wine
Heros de ce temps, le Paradis arrive
Quand le sang coule comme du vin.
Martyrs made of steel Longing for God to reveal
Outremer deadly holy ground Lives are lost, celestial bliss found
Des martyrs fait d’acier, désirant ardemment que Dieu leur révèle qu’outremer en Terre sainte les vies sont perdues, pour trouver le bonheur celeste
In the middle of the twelfth century Their glamorous empire starts to crumble
Fanatic assassins are seeking victory King Saladins army starts to rumble
Au milieu du douzième siècle, leur fascinant Empire commence a s’effriter
Des assassins fanatiques cherchent la victoire. L’armée du Roi Saladins commence à gronder.
5. Fanatic Assassins
I'm the old man of the mountains leader of Muslim warriors
I hand them the revelating pipe Then they know the after-life
Je suis le vieil home sur la colline Chefs des guerriers Musulmans
Je leur ai remis la “pipe revelatrice » ( ????) , maintenant ils connaissent l’après vie
Wherever I order suicide. You will sucrifice
Jump, jump off the wall Allah will receive you all
Partout j’ordonne des suicides. Vous devez vous sacrifier
Saute, saute par-dessus le mur. Allah vous accueillera tous
Fanatic assassins Fanatic assassins
You are my war machines Your minds painted blood-red
I'll wash your souls so white Invincible in any fight
Vous etes des machines de guerres. Vos esprits sont recouvert de sang rouge
Je laverai vos ames si blanche que vous serait invincible lors de tout les combats
6. Lionheart
Fiery red curls cover his shoulder
He's the ruler, no one is bolder
De fiers cheveux bouclés, rouges, recouvrent ses épaules
Il est le souverain, nul n’est si audacieux
His steel - blue eyes won't show no fear
Reflecting the suffering of war so clear
A knight, a leader, wearing England's crown
Richard the Lionheart wants to put the Moslems down
He sets the sail, heading Outremer
Defending the name he bears
Sa force – des yeux bleu qui ne craignent pas la peur, reflechissant si nettement la souffrance de la guerre
Un chevalier, un leader, supporté par le peuple Anglais
Richard Coeur De Lion veut réprimer les Musulmans
Il hisse les voiles vers l’outremer
Pour défendre le nom qu’il porte.
A man like a Lion With a generous heart
For his sake thousands die. Lionheart - England's Pride
Un homme semblable à un lion, avec un Coeur généreux
En son honneur des milliers périrent.
Cœur de lion – La fierté de l’Angleterre
Lionheart Almighty king
Freedom you'll Bring
Coeur de lion, un roi tout puissant
La liberté vous nous apporterez
Lionheart Spread your wings
King of the kings
Coeur de lion, deplois tes ailes
Rois parmi les rois
King Philipp at his side and many knights Overcome the Islam, souls painted white
He executes all prisoners, without regret Corpses cover the ground as the sun sets
Avec le roi Philip à ses cotés et de nombreux Chevaliers il triomphe de l’Islam
Des âmes blanchies, exécutent tout les prisonniers, sans aucun regret
les corps recouvrent le sol sous la lueur du soleil
Akkon has fallen into Richard's hands Still war on his mind, moving to France
In one fatal moment came the end of his quest Breathing his last with an arrow in his chest
Akkon est tombée sous les mains de Richard. La guerre toujours en tête il par pour la France.
En un fatal instant sa quête s’acheva, son dernier souffle arriva par une flèche plantée dans sa poitrine.
Enfin de la première partie, le reste etant a venir

Deus Lo Vult
This is the fascinating tale of the Templars, propably the most powerful and mysterious organisations of the Middle Ages.
C’est l’histoire fascinante des Templiers, probablement la plus puissante et mystérieuse organisation du Moyen-Âge.
The Order of The Poor Knights Of Christ and the Temple Of Salomon, originate from a group of nine Aristocrates, whose sole aim was the protection of the Holy Land.
L’ordre des Pauvres Chevaliers du Christ et du Temple de Salomon, créé par un groupe de neuf aristocrates, dont le seul objectif était la protection de la Terre Sainte.
So let us undertake a journey into the past, back to the origin, rise and fall
of the Order of the Templars
Nous allons entreprendre un voyage dans le passé, aux origines, à la montée et la chute de l’ordre des Templiers
A journey, which will lead as to the legendary world of the Knights of the Cross
Un voyage, qui nous mènera dans l’univers légendaire des Chevaliers de la Croix !
2. Knight Of The Cross
It is the end, of the eleventh century
The Christians rule European countries
Nous sommes à la fin du onzieme siècle
Les Chrétiens dirigent les pays Européens
The Pope is the head of church
Representing God on earth
His words are the law
His mind is set on war
Le Pape à la tête de l’Eglise
En tant que représentant de Dieu sur terre
Ses paroles sont la loi
Ses pensées déclenchent la guerre
In the name of God they kill
In the name of God they rape
Blood leads to glory - for God's sake
Au nom de Dieu, ils tuent
Au nom de Dieu ils violent
Le sang mène à la gloire – pour l’amour de Dieu
Knights, knights of the cross
Murder, murder
Fight to defend Jerusalem From the unholy devils
Chevaliers, chevaliers de la croix
Meurtre, Meurtre !
Combatez pour défendre Jérusalem des Démons Païens
Pope and priests cry out for holy war
God and Jesus they think to be fighting for
Pape et prêtres s’enthousiasment pour la guerre sainte
Pensant que Dieu et Jésus se battent avec eux !
The Islam conquered Byzanz Slaughter Christians everywhere
Knights of the Cross invade the East Where the Islam dwells
L’Islam conquert Byzance, massacrant partout les Chrétiens
Les Chevaliers de la croix envahissent l’Est là ou l’Islam demeure
Knights in the name of God, stab women and men
Burning, raping, eating human flesh Satanic bloodlust in their eyes
Au nom de Dieu, les Chevaliers frappent les femmes et les hommes,
brulant, violant, mangeant de la chair humaine. Une satanique lueur de carnage dans les yeux.
The first crusade is won The knights realize too late
Their ankles are covered with Christian blood
La première croisade est gagnée. Les chevaliers réalisent trop tard
que leurs chevilles sont recouvertes de sang Chrétien !
3. Monks Of War
Knights of the Cross Winners of the battle
The Christians rule the Holy land
In the East they settle Hugo de Payens
A frenchman and duke Promises the King of Jerusalem
To escort the piligrim route
Chevaliers de la croix, vainqueurs de la bataille
Les Chrétiens dirigent la terre sainte
A l’est ils installent Hugo de Payens
Un Duc Français, il promet au roi de Jérusalem d'escorter la route des Pèlerins
We are the monks Protectors of God
A legend is born Worship the Lord
Nous sommes les moines protecteurs de Dieu
Une légende est née, adoratrice du Seigneur
Monks of war Killers in the East
Monks of war Killers or priests
Moines de la guerre. Tueurs dans l’Est
Moines de la guerre. Tueurs ou prêtres ?
The Order expands Thousands prepare
To wearing the cross in red To holy Warfare
L’ordre s’etend. Ils sont des milliers a se preparer
à porter la croix rouge pour la guerre sainte
The poor and the rich Kings and queens
Giving money giving gold Hugo de Payens means
Pope and priests Patronize the Order
And they regard them As heroes of this time
Les pauvres et les riches, les Rois et les Reines
Donnent leur argent, donnant leur or à Hugo de Payens
Le Pape et les prêtres patronnent l’ordre
Et se considèrent comme des Héros de ce temps
4. Heroes Of This Time
Now the time has come The pagans are finally gone
Jerusalem in Christian hands The Templars raise their banners
L’heure est venue, le sapiens s’en sont finalement allé
Jérusalem est aux mains des chrétiens. Les templiers hissent leurs étendards
Innozenz gives them their benediction Epic songs all over the land
Knights of the Cross die for religion Death in action brings the Promised Land
Le Pape Innozenz leur donne sa bénédiction. Des chansons épiques résonnent a travers le pays
Les chevaliers de la croix meurent pour la religion. La mort au combat leur apportant la terre promise
Heroes of this time In their honour
Church bells never Cease to chime
Héros de ce temps, en leur honneur
Les clochent des églises ne cessent de sonner
Heroes of this time Paradise comes
When blood flows Like wine
Heros de ce temps, le Paradis arrive
Quand le sang coule comme du vin.
Martyrs made of steel Longing for God to reveal
Outremer deadly holy ground Lives are lost, celestial bliss found
Des martyrs fait d’acier, désirant ardemment que Dieu leur révèle qu’outremer en Terre sainte les vies sont perdues, pour trouver le bonheur celeste
In the middle of the twelfth century Their glamorous empire starts to crumble
Fanatic assassins are seeking victory King Saladins army starts to rumble
Au milieu du douzième siècle, leur fascinant Empire commence a s’effriter
Des assassins fanatiques cherchent la victoire. L’armée du Roi Saladins commence à gronder.
5. Fanatic Assassins
I'm the old man of the mountains leader of Muslim warriors
I hand them the revelating pipe Then they know the after-life
Je suis le vieil home sur la colline Chefs des guerriers Musulmans
Je leur ai remis la “pipe revelatrice » ( ????) , maintenant ils connaissent l’après vie
Wherever I order suicide. You will sucrifice
Jump, jump off the wall Allah will receive you all
Partout j’ordonne des suicides. Vous devez vous sacrifier
Saute, saute par-dessus le mur. Allah vous accueillera tous
Fanatic assassins Fanatic assassins
You are my war machines Your minds painted blood-red
I'll wash your souls so white Invincible in any fight
Vous etes des machines de guerres. Vos esprits sont recouvert de sang rouge
Je laverai vos ames si blanche que vous serait invincible lors de tout les combats
6. Lionheart
Fiery red curls cover his shoulder
He's the ruler, no one is bolder
De fiers cheveux bouclés, rouges, recouvrent ses épaules
Il est le souverain, nul n’est si audacieux
His steel - blue eyes won't show no fear
Reflecting the suffering of war so clear
A knight, a leader, wearing England's crown
Richard the Lionheart wants to put the Moslems down
He sets the sail, heading Outremer
Defending the name he bears
Sa force – des yeux bleu qui ne craignent pas la peur, reflechissant si nettement la souffrance de la guerre
Un chevalier, un leader, supporté par le peuple Anglais
Richard Coeur De Lion veut réprimer les Musulmans
Il hisse les voiles vers l’outremer
Pour défendre le nom qu’il porte.
A man like a Lion With a generous heart
For his sake thousands die. Lionheart - England's Pride
Un homme semblable à un lion, avec un Coeur généreux
En son honneur des milliers périrent.
Cœur de lion – La fierté de l’Angleterre
Lionheart Almighty king
Freedom you'll Bring
Coeur de lion, un roi tout puissant
La liberté vous nous apporterez
Lionheart Spread your wings
King of the kings
Coeur de lion, deplois tes ailes
Rois parmi les rois
King Philipp at his side and many knights Overcome the Islam, souls painted white
He executes all prisoners, without regret Corpses cover the ground as the sun sets
Avec le roi Philip à ses cotés et de nombreux Chevaliers il triomphe de l’Islam
Des âmes blanchies, exécutent tout les prisonniers, sans aucun regret
les corps recouvrent le sol sous la lueur du soleil
Akkon has fallen into Richard's hands Still war on his mind, moving to France
In one fatal moment came the end of his quest Breathing his last with an arrow in his chest
Akkon est tombée sous les mains de Richard. La guerre toujours en tête il par pour la France.
En un fatal instant sa quête s’acheva, son dernier souffle arriva par une flèche plantée dans sa poitrine.